Ορφικός ύμνος στη Θεά Αφροδίτη

Ορφικός ύμνος στη Θεά Αφροδίτη






"Η Γέννηση της Αφροδίτης"
 (λεπτομέρεια), Alexandre Cabanel


"Ορανα, πολυμνε, φιλομμειδς φροδτη, ποντογενς, γεντειρα θε, φιλοπννυχε, σεμν, νυκτερα ζεκτειρα, δολοπλκε μτερ νγκης· πντα γρ κ σθεν στν, πεζεξω δ <τε> κσμον κα κρατεις τρισσν μοιρν, γεννις δ τ πντα, σσα τ ν ορανι στι κα ν γαηι πολυκρπωι ν πντου τε βυθι {τε}, σεμν Βκχοιο πρεδρε, τερπομνη θαλαισι, γαμοστλε μτερ ρτων, Πειθο λεκτροχαρς, κρυφα, χαριδτι, φαινομνη, {τ} φανς, ρατοπλκαμ, επατρεια,   νυμφιδα σνδαιτι θεν, σκηπτοχε, λκαινα, γεννοδτειρα, φλανδρε, ποθεινοττη, βιοδτι, ζεξασα βροτος χαλιντοισιν νγκαις κα θηρν πολ φλον ρωτομανν π φλτρων· ρχεο, Κυπρογενς θεον γνος, ετ ν λμπωι σσ, θε βασλεια, καλι γθουσα προσπωι, ετε κα ελιβνου Συρης δος μφιπολεεις, ετε σ γν πεδοισι † σν ρμασι χρυσεοτεκτοις Αγπτου κατχεις ερς γονιμδεα λουτρ, κα κυκνεοισιν χοις π πντιον οδμα ρχομνη χαρεις κητν κυκλαισι χορεαις, νμφαις τρπηι κυανπισιν ν χθον Δηι † θνας π αγιαλος ψαμμδεσιν λματι κοφωι· ετ ν Κπρωι, νασσα, τροφι σο, νθα καλα τε παρθνοι δμηται νμφαι τ ν πντ νιαυτν μνοσιν, σ, μκαιρα, κα μβροτον γνν δωνιν. λθ, μκαιρα θε μλ πρατον εδος χουσα· ψυχι γρ σε καλ σεμνι γοισι λγοισιν."

Μετάφραση:

"Ώ ουράνια Αφροδίτη, περίφημη, πού σκορπίζεις μειδιάματα, γεννημένη στη θάλασσα, θεά μητέρα, πού αγαπάς τις ολονύκτιες διασκεδάσεις, σεβαστή, νυκτερινή, πού συζευγνύεις (ενώνεις) τους ανθρώπους εις γάμον, πού πλέκεις δόλους (δόλια σχέδια), ώ μητέρα της ανάγκης· διότι τα πάντα προέρχονται από σένα, πού μπλέχτηκες με τον κόσμον και κυριαρχείς σε τρία μερίδια καί γεννάς τα πάντα, όσα ευρίσκονται εις τον ουρανόν καί όσα στην εύφορη γη καί όσα στον βυθό της θαλάσοης, σεβαστή συμπαρακαθημένη του Βάκχου, πού τέρπεσαι στα συμπόσια καί παρασκευάζεις τους γάμους, ώ μητέρα των ερώτων, πού χαίρεσαι στα κρεββάτια με την πειθώ καί ενεργείς στα κρυφά, βασίλισσα πού δίδεις χαρά, πού φαίνεσαι, αλλά καί δεν φαίνεσαι, πού έχεις με άξιέραστες πλεξήδες τυλιγμένα τα μαλλιά σου καί κατάγεσαι από καλόν πατέρα, προστάτρια των νυμφών, σύνδειπνε σκη-πτροφόρε των θεών λύκαινα συ πού δίδεις απογόνους, φίλη των ανδρών, περιπόθητη πού παρέχεις την ζωήν συ πού έμπλεξες τους ανθρώπους καί το μεγάλο πλήθος των ζώων με αχαλίνωτες ανάγκες από ερωτομανή φίλτρα, έλα ώ θεϊκέ γόνε πού εγεννήθης στην Κύπρο, ώ θεά βασίλισσα, έλα χαρούμενη με ωραίον πρόσωπον, είτε εύρίσκεσαι στον Όλυμπον είτε υπηρετείς εις τον ναόν της Συρίας, πού παράγει πολύ λιβάνι, είτε συ εις τάς πεδιάδας με άρματα κατασκευασμένα από χρυσό κατέχεις τα γόνιμα λουτρά της ιεράς Αιγύπτου,
ή καί επάνω σε κυανά οχήματα διερχόμενη το θαλάσσιον κύμα χαίρεσαι με τους κυκλικούς χορούς των υδροβίων ζώων ή τέρπεσαι με τίς μαυρομμάτες νύμφες είς την Δίαν, πηδώσα μανιακά με ελαφρά πηδήματα στις αμμώδεις ακρογιαλιές είτε ω βασίλισσα, ευρίσκεσαι είς την Κύπρον, την τροφόν σου όπου ωραίες παρθένες άγαμες καί νύμφες σε υμνούν καθ’ όλον τον χρόνον, υμνούν εσέ ώ μακαρία, καί τον αθάνατον αγνόν Αδωνιν έλα. μακαρία θεά καί να έχης πολύ ευχάριστον διάθεσιν διότι εσένα προσκαλώ με άγια λόγια σεμνής ψυχής."





Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια